Ka-set
Ka-set est un site d'information indépendant mis à jour quotidiennement en français et en khmer sur le Cambodge et les Cambodgiens d'ailleurs.
Bookmark and Share

Derniers commentaires

Rendez-vous

Bitter Khmer Rouge / Bophana Center
→samedi juil 31 @ 16:00
When in Rome / The Flicks
→samedi juil 31 @ 18:00
Banchetto Musicale / Art Café@New Meta House
→samedi juil 31 @ 19:00
Cambodian Space Project / Equinox
→samedi juil 31 @ 19:30
Cambodian Rock Night / Memphis Pub
→samedi juil 31 @ 22:30

Alerte

Recevez les derniers articles par courriel



 
 
Un dictionnaire à l'usage des sourds-muets cambodgiens fait ses premiers signes en ligne
Par Laurent Le Gouanvic   
Convertir en PDF Version imprimable Suggrer par mail
30-01-2009

Krousar Thmey © Vandy Rattana

Phnom Penh (Cambodge), le 6 janvier 2009. "Je vous aime" disent en chœur, et en langue des signes khmère, ces élèves d'un centre scolaire de l'ONG Krousar Thmey
© Vandy Rattana

Deux rapides mouvements des doigts simulant le vol hésitant d'une libellule, un coup de poing suivi d'un frémissement et d'une ondulation de la main pour représenter un feu d'artifice... Le dictionnaire numérique de langue des signes khmer, mis en ligne récemment par l'association d'aide à l'enfance défavorisée au Cambodge Krousar Thmey et l'Institut des jeunes sourds de Bourg-la-Reine en France, propose gratuitement aux internautes de plonger dans un univers étonnamment poétique. Mais là n'est pas son objectif : cet outil ludique et pratique permet aussi et surtout d'accéder en quelques clics à des centaines de mots en khmer, français et anglais et à leurs équivalents en langue des signes khmère, via des petites vidéos explicatives. Une première au Cambodge, qui vient compléter judicieusement la désormais longue liste des dictionnaires khmers en ligne.

D'Abréviation à Yeux
Créé sur le modèle du répertoire lexical numérique français mis en place dès 2000 par l'Institut des jeunes sourds (IJS) de Bourg la Reine, le dictionnaire numérique de Langue des signes khmère (LSK) est en ligne depuis le mois de décembre 2008, dans une version "Bêta", qui comporte déjà quelque 220 références, d' "Abréviation" à "Yeux", et sera progressivement étoffée.  

Les partenaires de ce projet, destiné prioritairement aux jeunes sourds et malentendants cambodgiens pris en charge par l'ONG Krousar Thmey mais aussi à un large public grâce à sa diffusion sur Internet, ont opté "pour une infrastructure minimaliste", souligne sur son blog Nicolas Anquetil, professeur des Arts appliqués à l'IJS de Bourg-la-Reine et principal concepteur technique de cet outil.  

Simple comme un clic
Le but, raconte cet enseignant français, était de faire simple, selon le principe cher aux concepteurs informatiques "Less is more" [une structure minimale pour un maximum d'efficacité], et de permettre à quiconque, sans "aucune compétence informatique préalable", d'en user aisément.   

L'interface du lexique de l'IJS a été adaptée à la fois pour intégrer les spécificités de la langue khmère et pour faciliter l'utilisation de cette application au Cambodge. Elle peut ainsi être installée, à partir d'une version CD-Rom, sur n'importe quel PC et être ensuite consultable avec un simple navigateur, comme n'importe quel site internet, même sans être connecté au réseau. De même, vidéos et sons ont été optimisés pour une utilisation en ligne aisée sans qu'il soit nécessaire d'être équipé d'une connexion haut débit.   

Il suffit donc d'un clic dans un menu déroulant pour choisir à partir d'une liste alphabétique un mot, en khmer, en français et en anglais, et découvrir sa traduction en langue des signes khmère. Chaque terme est associé à une séquence vidéo dans laquelle un jeune homme ou une jeune femme effectue les gestes correspondants en LSK, tandis qu'une voix off prononce le mot en khmer. Le tout est accompagné d'un petit dessin détaillant les mouvements à réaliser et, dans la partie khmer-LSK, d'une définition, de précisions sur l'emploi de l'expression et d'une phrase en guise d'exemple.

A le découverte d'une langue et d'une culture

Ce nouvel outil donne un petit aperçu de l'immense travail effectué par l'ONG Krousar Thmey depuis 1994, qui scolarise des enfants cambodgiens sourds et muets et a élaboré une langue des signes adaptée au khmer et à la culture cambodgienne. Il offre aussi à des non-initiés, familiers ou non du Cambodge, l'occasion de découvrir une langue d'une grande richesse, à la fois profondément ancrée dans la culture khmère et universelle.   

Le néophyte prendra ainsi plaisir à apprendre à dire avec les gestes des expressions telles que le très imagé "collier de fleur", l'emblématique "solidarité", la frétillante "crevette" ou la mortifère "réputation" qui, sans faire de "vacarme", est lourde de sens !  

Un très bel usage, simple et utile, des nombreuses possibilités qu'offre désormais l'univers multimédia, porteur d'...
 


De nombreux autres dictionnaires de langue khmère sont également disponibles sur le Net

- Le formidable annuaire des dictionnaires, Lexilogos, propose un choix appréciable : dictionnaire de khmer moderne, dictionnaires cambodgien-français dont ceux de Jean Baptiste Bernard (1866) et de Joseph Guesdon (1930), lexiques sonores par thème, cours de lecture, d'écriture, de grammaire et, en prime, le texte de la Déclaration universelle des droits de l'Homme en khmer.

- Un dictionnaire khmer-français-khmer est édité et publié gratuitement sur le site Angkor Planet , sur lequel on peut aussi découvrir de surprenantes et colorées représentations d'un Angkor de rêve

- Un groupe de Khméro-Californiens, avec la collaboration de jeunes Phnompenhois, a mis en place un dictionnaire numérique anglais-khmer lui-aussi gratuit


0 Commentaire
Ecrire un commentaire
Email:
 
Titre:
Nom:
Website:
2 000 caractères restants
[b] [i] [u] [url] [quote] [code] [img] 
 
Saisissez le code que vous voyez.

Nous vous remercions de votre commentaire. Votre message pourra être publié sur le site de Ka-set et sera visible par tous les utilisateurs après validation par la rédaction. Veuillez noter que les commentaires dont la longueur dépasse 2 000 signes, espaces compris, ne pourront pas être publiés dans leur intégralité. Pour tout renseignement sur ce service : Cet e-mail est protg contre les robots collecteurs de mails, votre navigateur doit accepter le Javascript pour le voir

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

Pour en savoir plus

De nombreux autres dictionnaires de langue khmère sont également disponibles sur le Net

- Le formidable annuaire des dictionnaires, Lexilogos, propose un choix appréciable : dictionnaire de khmer moderne, dictionnaires cambodgien-français dont ceux de Jean Baptiste Bernard (1866) et de Joseph Guesdon (1930), lexiques sonores par thème, cours de lecture, d'écriture, de grammaire et, en prime, le texte de la Déclaration universelle des droits de l'Homme en khmer.

- Un dictionnaire khmer-français-khmer est édité et publié gratuitement sur le site Angkor Planet , sur lequel on peut aussi découvrir de surprenantes et colorées représentations d'un Angkor de rêve

- Un groupe de Khméro-Californiens, avec la collaboration de jeunes Phnompenhois, a mis en place un dictionnaire numérique anglais-khmer lui-aussi gratuit

 

 
Empower your lifestyle with BlackBerry from Hello